Home
Log in / Sign Up
    Private Messages   Rules   New User Guide   FAQ   Advertise   Contact Us  
Forum -> The Social Scene -> Entertainment
Some yiddish words can't be translated well. Can you help?
Previous  1  2  3



Post new topic   Reply to topic View latest: 24h 48h 72h

  dankbar




 
 
    
 

Post Tue, Oct 22 2024, 9:49 am
You can do that right here.
Back to top

Good Friend




 
 
    
 

Post Tue, Oct 22 2024, 10:03 am
kiwi strawberry wrote:
Halivy= if only. 2 words ๐Ÿ˜„



Halevai can be said as one word in Spanish- ojalรก
Back to top

amother
  OP


 

Post Tue, Oct 22 2024, 10:52 am
dankbar wrote:
It's mamash azoi, takka?

What about takka? It's more than right. It also in agreement with you.

Like takka azoi. It's the truth and I agree with you

Indeed
Back to top

amother
  Marigold


 

Post Tue, Oct 22 2024, 12:07 pm
dankbar wrote:
It's mamash azoi, takka?

What about takka? It's more than right. It also in agreement with you.

Like takka azoi. It's the truth and I agree with you

Takka is indeed
Back to top

amother
Cream


 

Post Tue, Oct 22 2024, 8:18 pm
amother Thistle wrote:
True but remember that there's no Yiddish translation for many basic English words.

Take a simple word like the word parent.

You can't say ืื™ื™ืŸ ืขืœื˜ืขืจ like you use one parent.
You would have to say ืื™ื™ื ืข ืคื•ืŸ ื“ื™ ืขืœื˜ืขืจืŸ.

Can't Believe It

Can we please invent a language with all best words from each language?

Halivy!
Btw try saying this in Yiddish or in English. Hehe.

Now don't tell me I wish or wishful thinking or a girl can dream because its not a single word expression like Halivy.


The closest you can come to halevai with one word is probably "would". Like "Would that I could see Yerushalayim one more time", "Would that we had listened to the navi's warnings" "Would that peace would come in our days!" The concept of "if only".
Back to top

Peersupport




 
 
    
 

Post Tue, Oct 22 2024, 8:34 pm
kiwi strawberry wrote:
Halivy= if only. 2 words ๐Ÿ˜„


But halivey is Aramic.
L"HK and aramic words are combos in of themselves.

I'm not sure which letters are the shoresh in halivey, but the hey at the beginning of the word is most likely another word.

Same with the word bedavka.

So davka would be purposely
And BEdavka- on purpose.
Back to top

amother
Mintcream


 

Post Tue, Oct 22 2024, 9:03 pm
amother OP wrote:
Oisgeshpielt.
Any English word (or words) for it that would do justice to the real meaning.

overplayed. or overrated.
Back to top
Page 3 of 3 Previous  1  2  3 Recent Topics




Post new topic   Reply to topic    Forum -> The Social Scene -> Entertainment

Related Topics Replies Last Post
Learn Yiddish-bp
by amother
5 Yesterday at 9:23 pm View last post
Single words that can't be translated
by amother
39 Tue, Oct 22 2024, 9:59 pm View last post
Yiddish comic books
by amother
1 Sun, Oct 13 2024, 2:56 pm View last post
by metz
Yiddish plays
by amother
22 Sun, Sep 29 2024, 3:31 pm View last post
Which Yiddish Song is this?
by amother
3 Tue, Sep 10 2024, 8:46 am View last post