|
|
|
|
|
Forum
-> The Social Scene
-> Chit Chat
marvelous
↓
|
Tue, Dec 04 2018, 10:23 am
Almond.
pronounced: Ah-mend
| |
|
Back to top |
0
2
|
mandr
↓
|
Tue, Dec 04 2018, 10:37 am
marvelous wrote: | Almond.
pronounced: Ah-mend |
But AM-ind is just as correct. Maybe you like the other pronunciation more but there are other ways to say it.
My pet peeve is when people refer to their breast pump brand as me-DEH-luh (short e sound). It’s me-DEE-luh and can be verified when you call the actual brand and hear how they say it
| |
|
Back to top |
0
2
|
Iymnok
|
Tue, Dec 04 2018, 10:40 am
Jalapeño = challah-pen-yo
Two years of highschool Spanish was worth something!
| |
|
Back to top |
0
2
|
↑
marvelous
↓
|
Tue, Dec 04 2018, 10:49 am
mandr wrote: | But AM-ind is just as correct. Maybe you like the other pronunciation more but there are other ways to say it. |
Point is - the "L" is silent
| |
|
Back to top |
0
3
|
↑
Chickpea
|
Tue, Dec 04 2018, 10:55 am
Chickpea wrote: | My Italian coworkers pronounce it
"Mootza-rellla" |
https://m.youtube.com/watch?v=uGLDvZryiFo
OK. So I stand corrected. I did my YouTube research and it seems that everybody's pronouncing mozzarella differently from the way my coworkers pronounce it. Evidently, my coworkers are using a different dialect or maybe it's just their Italian accent mixed with their Brooklyn accent
| |
|
Back to top |
0
0
|
↑
mandr
↓
|
Tue, Dec 04 2018, 11:02 am
And one more, you don’t “nap your kids”. You put them in bed for a nap.
“I can’t go out tonight because I didn’t nap the baby” is wrong.
| |
|
Back to top |
0
3
|
↑
marvelous
|
Tue, Dec 04 2018, 11:04 am
mandr wrote: | And one more, you don’t “nap your kids”. You put them in bed for a nap.
“I can’t go out tonight because I didn’t nap the baby” is wrong. |
Talking about napping...
You don't put your baby in crib.
you put him (or her) in the crib.
| |
|
Back to top |
0
1
|
↑
mandr
|
Tue, Dec 04 2018, 11:26 am
marvelous wrote: | Talking about napping...
You don't put your baby in crib.
you put him (or her) in the crib. |
I think that’s a translation from Yiddish.
“Ich leig im in bet”
| |
|
Back to top |
0
0
|
mom2dkay
|
Tue, Dec 04 2018, 12:40 pm
marvelous wrote: | Point is - the "L" is silent | .
Actually, according to the dictionary, they are both correct, even though the silent “l” is more accepted and sounds more polished.
| |
|
Back to top |
0
0
|
imasoftov
|
Tue, Dec 04 2018, 12:40 pm
mandr wrote: | I think that’s a translation from Yiddish.
“Ich leig im in bet” |
I wondered if it was British, like "in hospital" but I'm not sure about the rules for when British English drops definite articles. Think Yiddish, speak British?
| |
|
Back to top |
0
0
|
↑
mommyla
|
Tue, Dec 04 2018, 12:54 pm
mandr wrote: | And one more, you don’t “nap your kids”. You put them in bed for a nap.
“I can’t go out tonight because I didn’t nap the baby” is wrong. |
Ooh. You also don’t “put your kids on a sweater” (it hurts me to type that).
| |
|
Back to top |
0
4
|
chanchy123
|
Tue, Dec 04 2018, 12:54 pm
marvelous wrote: | Almond.
pronounced: Ah-mend |
That's just an accent. Both are correct. Like neeeether and nhay-ther eeeether and ehy-ther, peeeecan and pe-cahhhn, awrange and ahrange etc.
| |
|
Back to top |
0
0
|
↑
33055
|
Tue, Dec 04 2018, 1:40 pm
mandr wrote: | And one more, you don’t “nap your kids”. You put them in bed for a nap.
“I can’t go out tonight because I didn’t nap the baby” is wrong. |
By the same token, you don't broom the floor.
| |
|
Back to top |
0
5
|
InnerMe
|
Tue, Dec 04 2018, 1:45 pm
Squishy wrote: | By the same token, you don't broom the floor. |
Or pour your child some juice.
| |
|
Back to top |
0
0
|
↑
ra_mom
|
Tue, Dec 04 2018, 1:56 pm
How about packing away the order or packing away the toys? 🙈
Unpack the order and put the toys away please.
| |
|
Back to top |
0
2
|
↑
zaq
|
Tue, Dec 04 2018, 2:10 pm
yo'ma wrote: | Actually jalapeno is pronounced "ch", like chaim. The n is an enye. My computer doesn't have spanish on it, but it's a different letter and that's why it's a pronounced like that. It's an "n" with a thingy on top. I don't know grammar especially the names. |
Tilde. Sounds like one of my triplet great-aunts Hilde, Tilde, and Vilde, but it’s that sideways S that makes an -enay into an -enyay.
Halapenyo vs. Challapenyo is regional. The latter is Castilian, the former more Latino. My Spanish-from-Spain colleague says a very weak “ch”, midway between “ch” and “h”, but I have never heard a Latino person pronounce it as anything other than an H. That being said, I most of my Latino contacts are Dominican, Puerto Rican, Cuban and Mexican with the very occasional Ecuadorean and Panamanian. I don’t come across many people from other Latin American countries.
| |
|
Back to top |
0
0
|
JoyInTheMorning
↓
|
Thu, Apr 25 2019, 2:03 pm
InnerMe wrote: | Or pour your child some juice. |
You can give your child a book.
By the same token, you can pour your child some juice.
What's wrong with using indirect objects?
| |
|
Back to top |
0
1
|
↑
JoyInTheMorning
|
Thu, Apr 25 2019, 2:04 pm
mandr wrote: | I think that’s a translation from Yiddish.
“Ich leig im in bet” |
In English, you also put your child to bed. No definite article.
| |
|
Back to top |
0
2
|
Blue jay
|
Thu, Apr 25 2019, 5:36 pm
There is a צ in mozzarella!
Hmm it works best in Hebrew:
Maybe it’s spelled like this:
מוצרלה
Now I shall a make Matza piצצa!
| |
|
Back to top |
0
1
|
youngishbear
|
Thu, Apr 25 2019, 5:59 pm
JoyInTheMorning wrote: | You can give your child a book.
By the same token, you can pour your child some juice.
What's wrong with using indirect objects? |
This.
In "I put my child on a sweater," your child becomes the direct object, which conjures images of placing a baby on top of a fuzzy sweater for a photo shoot or something.
Pouring your child some juice is fine because the juice is the direct object and your child is the indirect object.
| |
|
Back to top |
0
1
|
|
Imamother may earn commission when you use our links to make a purchase.
© 2024 Imamother.com - All rights reserved
| |
|
|
|
|
|